ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 51
о наложении штрафа по делу № 4-05/9
об административном правонарушении
Заместитель руководителя Управления Федеральной антимонопольной службы по Хабаровскому краю, рассмотрев протокол и материалы дела № 4-05/9 об административном правонарушении, в отношении ООО «ФЛАКС» в связи с распространением рекламы кафе «Project Pizza»
при участии представителя ООО «Флакс»,
УСТАНОВИЛА:
В ходе осуществления государственного контроля за соблюдением законодательства Российской Федерации о рекламе Хабаровским УФАС России 12 января 2009 г. отслежена наружная реклама кафе «Project Pizza», расположенная на фасаде здания по ул. Ленинградская д. 29, следующего содержания:
«Project_cafe. Январь’09. 02.01. Здравствуй, ж…, Новый год! 03.01 – 08.01. Похмельная неделя. 16.01. Crisis party. 30.01. О.Ж.П. заседание второе. reserve 203304 резерв».
В соответствии с частью 6 статьи 5 ФЗ «О рекламе» в рекламе не допускается использование бранных слов, непристойных и оскорбительных образов, сравнений и выражений, в том числе в отношении пола, расы, национальности, профессии, социальной категории, возраста, языка человека и гражданина, официальных государственных символов (флагов, гербов, гимнов), религиозных символов, объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) народов Российской Федерации, а также объектов культурного наследия, включенных в Список всемирного наследия.
Из толкового словаря русского языка следует, что слово брань означает «осуждающие и обидные слова, ругань». Соответственно производное слово «бранный» трактуется как «содержащий брань, ругань». «Ругань» означает «грубые, бранные слова, а также ссора, сопровождаемая такими словами».
Термин «непристойный» означает «неприличный, бесстыдный». (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, 4-ое издание, Москва, 1999, стр. 58, 411, 686).
Выражение «Здравствуй, ж…. Новый год!» включено в «Словарь русской брани», «Толковый словарь русского мата» и иные подобные издания как фразеологизм (устойчивое выражение). (Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы). – СПб.: «Норинт», 2004, стр. 141, 148. Русский мат: Толковый словарь / Т.В. Ахметова. – М.: Колокол-пресс, 2000, стр. 115. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. – М.: ПАИМС, 1994. стр. 63. В. Буй. Русская заветная идиоматика. – М., «Помовский и партнеры». – 1995, стр. 131).
Толковый словарь русского языка определяет «фразеологизм» как устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому. Слово «устойчивый» означает «не подверженный колебаниям, постоянный, стойкий, твердый». Слово «выражение» означает фраза или сочетание слов, часто употребляемое в речи. (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, 4-ое издание, Москва, 1999, стр. 117, 841, 857)
Из изложенного следует, что выражение «Здравствуй, ж…. Новый год!» является устойчивым и употребляется именно в данном сочетании слов, не допуская иного прочтения. Данное устойчивое выражение описывается в рамках толкования слова «ж…». Это слово помечается в словарях как вульгарно-просторечное, грубое. Согласно толковому словарю русского языка слово «вульгарный» означает «пошлый, грубый, непристойный». (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, 4-ое издание, Москва, 1999, стр.108).
Исходя из определений слов «брань», «бранный», «ругань», «вульгарный» и включения данного выражения в словари ненормативной лексики можно сделать вывод о том, что выражение «Здравствуй, ж… Новый год!», в целом составляет рекламу с использованием бранных слов, непристойных и оскорбительных образов, сравнений и выражений, что является нарушением части 6 статьи 5 ФЗ «О рекламе».
В соответствии с пунктом 1 части 5 статьи 5 ФЗ «О рекламе» в рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации.
В соответствии с частью 11 статьи 5 ФЗ «О рекламе» при производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства Российской Федерации, в том числе требования гражданского законодательства, законодательства о государственном языке Российской Федерации.
Пункт 10 части 1 статьи 3 ФЗ «О государственном языке российской Федерации» гласит, что государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию в рекламе.
В тексте данной рекламы содержатся слова и выражения на иностранном языке (английском): «project cafe», «crisis party». Так слово «project» означает: проект, план, программа, строительный объект, осуществляемое строительство; проектировать, выбрасывать, выдаваться, перенестись мысленно. Слово «crisis» означает «кризис», «перелом (в ходе болезни)». Слово «party» имеет несколько значений, а именно: партия, партийный, отряд, команда, компания, прием гостей, вечеринка, сопровождающие лица, сторона, участник, человек, особа. (В.К. Мюллер. Англо-русский словарь. - М.: «Русский язык». – 1989, стр. 556, 171, 511).
Таким образом, значение слов в переводе на русский язык неоднозначное, в данных сочетаниях в речи не используется, что исключает единственную смысловую нагрузку выражений. Перевод этих слов и выражений отсутствует. Это приводит к искажению смысла информации, что является прямым нарушением пункта 1 части 5 статьи 5 ФЗ «О рекламе».
По запросу антимонопольного управления Хабаровским филиалом Санкт-Петербургского института внешнеэкономических связей, экономики и права было проведено социологическое исследование по изучению общественного мнения жителей г. Хабаровска на предмет наличия в рекламе бранного слова и непристойного выражения.
Результаты социологического исследования показали, что независимо от пола, возраста, уровня образования и социального положения более 96 % участников дали отрицательную оценку рекламной конструкции ООО «ФЛАКС»: «Project_cafe. Январь’09. 02.01. Здравствуй, ж…, Новый год!».
В ходе рассмотрения дела представитель ООО «Флакс» пояснил, что инициатива сделать рекламу в том виде, в котором она распространялась была самого представителя. Готовый макет рекламы с руководством не согласовывался. Реклама направлена на привлечение внимания целевой аудитории, в связи с чем предполагалось понимание ими ее содержания.
Согласно части 6 статьи 38 ФЗ «О рекламе» рекламодатель несет ответственность за нарушение требований пункта 1 части 5, части 6 статьи 5 закона.
Рекламодателем – лицом, несущим ответственность за содержание рекламы, является ООО «ФЛАКС».
В связи с изложенным следует, что ООО «ФЛАКС» нарушены нормы пункта 1 части 5, части 6 статьи 5 ФЗ «О рекламе».
Реклама в указанных частях признается ненадлежащей.
На основании статьи 14.3 Кодекса РФ об административных правонарушениях нарушение рекламодателем, рекламораспространителем законодательства о рекламе (ненадлежащая реклама) влечет наложение административного штрафа.
Руководствуясь статьей 33 Федерального закона «О рекламе», статьями 14.3, 23.48, 29.9, 29.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях,
ПОСТАНОВИЛА:
1. Признать ООО «ФЛАКС» виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного статьей 14.3. КоАП РФ.
2. Применить к ООО «ФЛАКС» меру ответственности в виде административного штрафа за ненадлежащую рекламу в размере 40000 (сорок тысяч) рублей.
Согласно части 1 статьи 32.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях административный штраф должен быть уплачен лицом, привлеченным к административной ответственности, не позднее тридцати дней со дня вступления постановления о наложении административного штрафа в законную силу либо со дня истечения срока отсрочки или срока рассрочки, предусмотренных статьей 31.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
В соответствии с частью 5 статьи 32.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях при отсутствии документа, свидетельствующего об уплате административного штрафа, по истечении тридцати дней со срока, указанного в части 1 статьи 32.2 Кодекса, должностное лицо, вынесшие постановление, направляет соответствующие материалы судебному приставу-исполнителю для взыскания суммы административного штрафа в порядке, предусмотренном федеральным законодательством. Кроме того, должностное лицо составляет протокол об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 20.25 Кодекса, в отношении лица, не уплатившего административный штраф. Копия протокола об административном правонарушении направляется судье в течение трех дней со дня составления указанного протокола.
В соответствии с пунктом 3 части 1 статьи 30.1 и частью 1 статьи 30.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано в арбитражный суд в течение десяти суток со дня вручения или получения копии постановления.
stdClass Object
(
[vid] => 6882
[uid] => 1
[title] => ООО "Флакс"
[log] =>
[status] => 1
[comment] => 1
[promote] => 0
[sticky] => 0
[nid] => 6882
[type] => solution
[language] => ru
[created] => 1242331200
[changed] => 1370523932
[tnid] => 0
[translate] => 0
[revision_timestamp] => 1370523932
[revision_uid] => 0
[body] => Array
(
[ru] => Array
(
[0] => Array
(
[value] =>
ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 51
о наложении штрафа по делу № 4-05/9
об административном правонарушении
Заместитель руководителя Управления Федеральной антимонопольной службы по Хабаровскому краю, рассмотрев протокол и материалы дела № 4-05/9 об административном правонарушении, в отношении ООО «ФЛАКС» в связи с распространением рекламы кафе «Project Pizza»
при участии представителя ООО «Флакс»,
УСТАНОВИЛА:
В ходе осуществления государственного контроля за соблюдением законодательства Российской Федерации о рекламе Хабаровским УФАС России 12 января 2009 г. отслежена наружная реклама кафе «Project Pizza», расположенная на фасаде здания по ул. Ленинградская д. 29, следующего содержания:
«Project_cafe. Январь’09. 02.01. Здравствуй, ж…, Новый год! 03.01 – 08.01. Похмельная неделя. 16.01. Crisis party. 30.01. О.Ж.П. заседание второе. reserve 203304 резерв».
В соответствии с частью 6 статьи 5 ФЗ «О рекламе» в рекламе не допускается использование бранных слов, непристойных и оскорбительных образов, сравнений и выражений, в том числе в отношении пола, расы, национальности, профессии, социальной категории, возраста, языка человека и гражданина, официальных государственных символов (флагов, гербов, гимнов), религиозных символов, объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) народов Российской Федерации, а также объектов культурного наследия, включенных в Список всемирного наследия.
Из толкового словаря русского языка следует, что слово брань означает «осуждающие и обидные слова, ругань». Соответственно производное слово «бранный» трактуется как «содержащий брань, ругань». «Ругань» означает «грубые, бранные слова, а также ссора, сопровождаемая такими словами».
Термин «непристойный» означает «неприличный, бесстыдный». (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, 4-ое издание, Москва, 1999, стр. 58, 411, 686).
Выражение «Здравствуй, ж…. Новый год!» включено в «Словарь русской брани», «Толковый словарь русского мата» и иные подобные издания как фразеологизм (устойчивое выражение). (Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы). – СПб.: «Норинт», 2004, стр. 141, 148. Русский мат: Толковый словарь / Т.В. Ахметова. – М.: Колокол-пресс, 2000, стр. 115. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. – М.: ПАИМС, 1994. стр. 63. В. Буй. Русская заветная идиоматика. – М., «Помовский и партнеры». – 1995, стр. 131).
Толковый словарь русского языка определяет «фразеологизм» как устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому. Слово «устойчивый» означает «не подверженный колебаниям, постоянный, стойкий, твердый». Слово «выражение» означает фраза или сочетание слов, часто употребляемое в речи. (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, 4-ое издание, Москва, 1999, стр. 117, 841, 857)
Из изложенного следует, что выражение «Здравствуй, ж…. Новый год!» является устойчивым и употребляется именно в данном сочетании слов, не допуская иного прочтения. Данное устойчивое выражение описывается в рамках толкования слова «ж…». Это слово помечается в словарях как вульгарно-просторечное, грубое. Согласно толковому словарю русского языка слово «вульгарный» означает «пошлый, грубый, непристойный». (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, 4-ое издание, Москва, 1999, стр.108).
Исходя из определений слов «брань», «бранный», «ругань», «вульгарный» и включения данного выражения в словари ненормативной лексики можно сделать вывод о том, что выражение «Здравствуй, ж… Новый год!», в целом составляет рекламу с использованием бранных слов, непристойных и оскорбительных образов, сравнений и выражений, что является нарушением части 6 статьи 5 ФЗ «О рекламе».
В соответствии с пунктом 1 части 5 статьи 5 ФЗ «О рекламе» в рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации.
В соответствии с частью 11 статьи 5 ФЗ «О рекламе» при производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства Российской Федерации, в том числе требования гражданского законодательства, законодательства о государственном языке Российской Федерации.
Пункт 10 части 1 статьи 3 ФЗ «О государственном языке российской Федерации» гласит, что государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию в рекламе.
В тексте данной рекламы содержатся слова и выражения на иностранном языке (английском): «project cafe», «crisis party». Так слово «project» означает: проект, план, программа, строительный объект, осуществляемое строительство; проектировать, выбрасывать, выдаваться, перенестись мысленно. Слово «crisis» означает «кризис», «перелом (в ходе болезни)». Слово «party» имеет несколько значений, а именно: партия, партийный, отряд, команда, компания, прием гостей, вечеринка, сопровождающие лица, сторона, участник, человек, особа. (В.К. Мюллер. Англо-русский словарь. - М.: «Русский язык». – 1989, стр. 556, 171, 511).
Таким образом, значение слов в переводе на русский язык неоднозначное, в данных сочетаниях в речи не используется, что исключает единственную смысловую нагрузку выражений. Перевод этих слов и выражений отсутствует. Это приводит к искажению смысла информации, что является прямым нарушением пункта 1 части 5 статьи 5 ФЗ «О рекламе».
По запросу антимонопольного управления Хабаровским филиалом Санкт-Петербургского института внешнеэкономических связей, экономики и права было проведено социологическое исследование по изучению общественного мнения жителей г. Хабаровска на предмет наличия в рекламе бранного слова и непристойного выражения.
Результаты социологического исследования показали, что независимо от пола, возраста, уровня образования и социального положения более 96 % участников дали отрицательную оценку рекламной конструкции ООО «ФЛАКС»: «Project_cafe. Январь’09. 02.01. Здравствуй, ж…, Новый год!».
В ходе рассмотрения дела представитель ООО «Флакс» пояснил, что инициатива сделать рекламу в том виде, в котором она распространялась была самого представителя. Готовый макет рекламы с руководством не согласовывался. Реклама направлена на привлечение внимания целевой аудитории, в связи с чем предполагалось понимание ими ее содержания.
Согласно части 6 статьи 38 ФЗ «О рекламе» рекламодатель несет ответственность за нарушение требований пункта 1 части 5, части 6 статьи 5 закона.
Рекламодателем – лицом, несущим ответственность за содержание рекламы, является ООО «ФЛАКС».
В связи с изложенным следует, что ООО «ФЛАКС» нарушены нормы пункта 1 части 5, части 6 статьи 5 ФЗ «О рекламе».
Реклама в указанных частях признается ненадлежащей.
На основании статьи 14.3 Кодекса РФ об административных правонарушениях нарушение рекламодателем, рекламораспространителем законодательства о рекламе (ненадлежащая реклама) влечет наложение административного штрафа.
Руководствуясь статьей 33 Федерального закона «О рекламе», статьями 14.3, 23.48, 29.9, 29.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях,
ПОСТАНОВИЛА:
1. Признать ООО «ФЛАКС» виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного статьей 14.3. КоАП РФ.
2. Применить к ООО «ФЛАКС» меру ответственности в виде административного штрафа за ненадлежащую рекламу в размере 40000 (сорок тысяч) рублей.
Согласно части 1 статьи 32.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях административный штраф должен быть уплачен лицом, привлеченным к административной ответственности, не позднее тридцати дней со дня вступления постановления о наложении административного штрафа в законную силу либо со дня истечения срока отсрочки или срока рассрочки, предусмотренных статьей 31.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
В соответствии с частью 5 статьи 32.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях при отсутствии документа, свидетельствующего об уплате административного штрафа, по истечении тридцати дней со срока, указанного в части 1 статьи 32.2 Кодекса, должностное лицо, вынесшие постановление, направляет соответствующие материалы судебному приставу-исполнителю для взыскания суммы административного штрафа в порядке, предусмотренном федеральным законодательством. Кроме того, должностное лицо составляет протокол об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 20.25 Кодекса, в отношении лица, не уплатившего административный штраф. Копия протокола об административном правонарушении направляется судье в течение трех дней со дня составления указанного протокола.
В соответствии с пунктом 3 части 1 статьи 30.1 и частью 1 статьи 30.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано в арбитражный суд в течение десяти суток со дня вручения или получения копии постановления.
[summary] =>
[format] => full_html
[safe_value] =>
ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 51
о наложении штрафа по делу № 4-05/9
об административном правонарушении
Заместитель руководителя Управления Федеральной антимонопольной службы по Хабаровскому краю, рассмотрев протокол и материалы дела № 4-05/9 об административном правонарушении, в отношении ООО «ФЛАКС» в связи с распространением рекламы кафе «Project Pizza»
при участии представителя ООО «Флакс»,
УСТАНОВИЛА:
В ходе осуществления государственного контроля за соблюдением законодательства Российской Федерации о рекламе Хабаровским УФАС России 12 января 2009 г. отслежена наружная реклама кафе «Project Pizza», расположенная на фасаде здания по ул. Ленинградская д. 29, следующего содержания:
«Project_cafe. Январь’09. 02.01. Здравствуй, ж…, Новый год! 03.01 – 08.01. Похмельная неделя. 16.01. Crisis party. 30.01. О.Ж.П. заседание второе. reserve 203304 резерв».
В соответствии с частью 6 статьи 5 ФЗ «О рекламе» в рекламе не допускается использование бранных слов, непристойных и оскорбительных образов, сравнений и выражений, в том числе в отношении пола, расы, национальности, профессии, социальной категории, возраста, языка человека и гражданина, официальных государственных символов (флагов, гербов, гимнов), религиозных символов, объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) народов Российской Федерации, а также объектов культурного наследия, включенных в Список всемирного наследия.
Из толкового словаря русского языка следует, что слово брань означает «осуждающие и обидные слова, ругань». Соответственно производное слово «бранный» трактуется как «содержащий брань, ругань». «Ругань» означает «грубые, бранные слова, а также ссора, сопровождаемая такими словами».
Термин «непристойный» означает «неприличный, бесстыдный». (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, 4-ое издание, Москва, 1999, стр. 58, 411, 686).
Выражение «Здравствуй, ж…. Новый год!» включено в «Словарь русской брани», «Толковый словарь русского мата» и иные подобные издания как фразеологизм (устойчивое выражение). (Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы). – СПб.: «Норинт», 2004, стр. 141, 148. Русский мат: Толковый словарь / Т.В. Ахметова. – М.: Колокол-пресс, 2000, стр. 115. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. – М.: ПАИМС, 1994. стр. 63. В. Буй. Русская заветная идиоматика. – М., «Помовский и партнеры». – 1995, стр. 131).
Толковый словарь русского языка определяет «фразеологизм» как устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому. Слово «устойчивый» означает «не подверженный колебаниям, постоянный, стойкий, твердый». Слово «выражение» означает фраза или сочетание слов, часто употребляемое в речи. (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, 4-ое издание, Москва, 1999, стр. 117, 841, 857)
Из изложенного следует, что выражение «Здравствуй, ж…. Новый год!» является устойчивым и употребляется именно в данном сочетании слов, не допуская иного прочтения. Данное устойчивое выражение описывается в рамках толкования слова «ж…». Это слово помечается в словарях как вульгарно-просторечное, грубое. Согласно толковому словарю русского языка слово «вульгарный» означает «пошлый, грубый, непристойный». (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка, 4-ое издание, Москва, 1999, стр.108).
Исходя из определений слов «брань», «бранный», «ругань», «вульгарный» и включения данного выражения в словари ненормативной лексики можно сделать вывод о том, что выражение «Здравствуй, ж… Новый год!», в целом составляет рекламу с использованием бранных слов, непристойных и оскорбительных образов, сравнений и выражений, что является нарушением части 6 статьи 5 ФЗ «О рекламе».
В соответствии с пунктом 1 части 5 статьи 5 ФЗ «О рекламе» в рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации.
В соответствии с частью 11 статьи 5 ФЗ «О рекламе» при производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства Российской Федерации, в том числе требования гражданского законодательства, законодательства о государственном языке Российской Федерации.
Пункт 10 части 1 статьи 3 ФЗ «О государственном языке российской Федерации» гласит, что государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию в рекламе.
В тексте данной рекламы содержатся слова и выражения на иностранном языке (английском): «project cafe», «crisis party». Так слово «project» означает: проект, план, программа, строительный объект, осуществляемое строительство; проектировать, выбрасывать, выдаваться, перенестись мысленно. Слово «crisis» означает «кризис», «перелом (в ходе болезни)». Слово «party» имеет несколько значений, а именно: партия, партийный, отряд, команда, компания, прием гостей, вечеринка, сопровождающие лица, сторона, участник, человек, особа. (В.К. Мюллер. Англо-русский словарь. - М.: «Русский язык». – 1989, стр. 556, 171, 511).
Таким образом, значение слов в переводе на русский язык неоднозначное, в данных сочетаниях в речи не используется, что исключает единственную смысловую нагрузку выражений. Перевод этих слов и выражений отсутствует. Это приводит к искажению смысла информации, что является прямым нарушением пункта 1 части 5 статьи 5 ФЗ «О рекламе».
По запросу антимонопольного управления Хабаровским филиалом Санкт-Петербургского института внешнеэкономических связей, экономики и права было проведено социологическое исследование по изучению общественного мнения жителей г. Хабаровска на предмет наличия в рекламе бранного слова и непристойного выражения.
Результаты социологического исследования показали, что независимо от пола, возраста, уровня образования и социального положения более 96 % участников дали отрицательную оценку рекламной конструкции ООО «ФЛАКС»: «Project_cafe. Январь’09. 02.01. Здравствуй, ж…, Новый год!».
В ходе рассмотрения дела представитель ООО «Флакс» пояснил, что инициатива сделать рекламу в том виде, в котором она распространялась была самого представителя. Готовый макет рекламы с руководством не согласовывался. Реклама направлена на привлечение внимания целевой аудитории, в связи с чем предполагалось понимание ими ее содержания.
Согласно части 6 статьи 38 ФЗ «О рекламе» рекламодатель несет ответственность за нарушение требований пункта 1 части 5, части 6 статьи 5 закона.
Рекламодателем – лицом, несущим ответственность за содержание рекламы, является ООО «ФЛАКС».
В связи с изложенным следует, что ООО «ФЛАКС» нарушены нормы пункта 1 части 5, части 6 статьи 5 ФЗ «О рекламе».
Реклама в указанных частях признается ненадлежащей.
На основании статьи 14.3 Кодекса РФ об административных правонарушениях нарушение рекламодателем, рекламораспространителем законодательства о рекламе (ненадлежащая реклама) влечет наложение административного штрафа.
Руководствуясь статьей 33 Федерального закона «О рекламе», статьями 14.3, 23.48, 29.9, 29.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях,
ПОСТАНОВИЛА:
1. Признать ООО «ФЛАКС» виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного статьей 14.3. КоАП РФ.
2. Применить к ООО «ФЛАКС» меру ответственности в виде административного штрафа за ненадлежащую рекламу в размере 40000 (сорок тысяч) рублей.
Согласно части 1 статьи 32.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях административный штраф должен быть уплачен лицом, привлеченным к административной ответственности, не позднее тридцати дней со дня вступления постановления о наложении административного штрафа в законную силу либо со дня истечения срока отсрочки или срока рассрочки, предусмотренных статьей 31.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
В соответствии с частью 5 статьи 32.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях при отсутствии документа, свидетельствующего об уплате административного штрафа, по истечении тридцати дней со срока, указанного в части 1 статьи 32.2 Кодекса, должностное лицо, вынесшие постановление, направляет соответствующие материалы судебному приставу-исполнителю для взыскания суммы административного штрафа в порядке, предусмотренном федеральным законодательством. Кроме того, должностное лицо составляет протокол об административном правонарушении, предусмотренном частью 1 статьи 20.25 Кодекса, в отношении лица, не уплатившего административный штраф. Копия протокола об административном правонарушении направляется судье в течение трех дней со дня составления указанного протокола.
В соответствии с пунктом 3 части 1 статьи 30.1 и частью 1 статьи 30.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано в арбитражный суд в течение десяти суток со дня вручения или получения копии постановления.
[safe_summary] =>
)
)
)
[field_solution_num] => Array
(
)
[field_solution_file_num] => Array
(
)
[field_solution_preview] => Array
(
[ru] => Array
(
[0] => Array
(
[value] =>
[format] => full_html
[safe_value] =>
)
)
)
[field_solution_cat] => Array
(
[ru] => Array
(
[0] => Array
(
[tid] => 12
[taxonomy_term] => stdClass Object
(
[tid] => 12
[vid] => 3
[name] => Постановления о привлечении к административной ответственности
[description] =>
[format] => full_html
[weight] => 0
[vocabulary_machine_name] => category_solutions
[rdf_mapping] => Array
(
[rdftype] => Array
(
[0] => skos:Concept
)
[name] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => rdfs:label
[1] => skos:prefLabel
)
)
[description] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => skos:definition
)
)
[vid] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => skos:inScheme
)
[type] => rel
)
[parent] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => skos:broader
)
[type] => rel
)
)
)
)
)
)
[field_solution_file] => Array
(
)
[field_solution_scope] => Array
(
[ru] => Array
(
[0] => Array
(
[tid] => 5
[taxonomy_term] => stdClass Object
(
[tid] => 5
[vid] => 6
[name] => Контроль рекламы и недобросовестной конкуренции
[description] =>
[format] => full_html
[weight] => 9
[vocabulary_machine_name] => practice_areas
[rdf_mapping] => Array
(
[rdftype] => Array
(
[0] => skos:Concept
)
[name] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => rdfs:label
[1] => skos:prefLabel
)
)
[description] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => skos:definition
)
)
[vid] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => skos:inScheme
)
[type] => rel
)
[parent] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => skos:broader
)
[type] => rel
)
)
)
)
)
)
[field_solution_tags] => Array
(
[und] => Array
(
[0] => Array
(
[tid] => 32
[taxonomy_term] => stdClass Object
(
[tid] => 32
[vid] => 1
[name] => реклама
[description] =>
[format] => full_html
[weight] => 0
[vocabulary_machine_name] => tags
[rdf_mapping] => Array
(
[rdftype] => Array
(
[0] => skos:Concept
)
[name] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => rdfs:label
[1] => skos:prefLabel
)
)
[description] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => skos:definition
)
)
[vid] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => skos:inScheme
)
[type] => rel
)
[parent] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => skos:broader
)
[type] => rel
)
)
)
)
)
)
[field_solution_datetime_public] => Array
(
[und] => Array
(
[0] => Array
(
[value] => 2009-05-15 00:00:00
[timezone] => Asia/Vladivostok
[timezone_db] => UTC
[date_type] => datetime
)
)
)
[field_nodes_related] => Array
(
)
[field_date] => Array
(
[und] => Array
(
[0] => Array
(
[value] => 2009-05-15 00:00:00
[timezone] => Asia/Vladivostok
[timezone_db] => UTC
[date_type] => datetime
)
)
)
[field_simplenews_term] => Array
(
)
[rdf_mapping] => Array
(
[rdftype] => Array
(
[0] => sioc:Item
[1] => foaf:Document
)
[title] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => dc:title
)
)
[created] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => dc:date
[1] => dc:created
)
[datatype] => xsd:dateTime
[callback] => date_iso8601
)
[changed] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => dc:modified
)
[datatype] => xsd:dateTime
[callback] => date_iso8601
)
[body] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => content:encoded
)
)
[uid] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => sioc:has_creator
)
[type] => rel
)
[name] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => foaf:name
)
)
[comment_count] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => sioc:num_replies
)
[datatype] => xsd:integer
)
[last_activity] => Array
(
[predicates] => Array
(
[0] => sioc:last_activity_date
)
[datatype] => xsd:dateTime
[callback] => date_iso8601
)
)
[cid] => 0
[last_comment_timestamp] => 1321553489
[last_comment_name] =>
[last_comment_uid] => 1
[comment_count] => 0
[name] => admin
[picture] => 0
[data] => a:1:{s:7:"contact";i:0;}
[subscriptions_notify] =>
[entity_view_prepared] => 1
[region_name] => Хабаровское УФАС России
)